mercoledì 23 agosto 2017

Per saperne di più sulla pagina "Sceti Casteddu"

Come avrete potuto notare, la pagina e, nell'ultimo periodo, anche il blog, non mettono in secondo piano la divulgazione di post e immagini in lingua sarda. Le informazioni riportate qui sotto seguono questa "linea", con descrizione in sardo, italiano e inglese (in seguito anche francese e spagnolo). L'idea di mandare avanti la pagina e il blog utilizzando sardo e italiano proviene dal "mondo" Barça, che, nella sua pagina ufficiale, utilizza il catalano, lo spagnolo e l'inglese. A parer mio anche il Cagliari Calcio dovrebbe attuare questa "politica" linguistica, che, al contrario di come si potrebbe pensare, avvicinerebbe tantissime altre persone alla squadra stessa. Ovviamente non mancano i dubbi da parte dei followers che, ogni tanto, mi chiedono perché non utilizzi la variante campidanese. La risposta che intendo dare a tutti è questa: sto provando ad utilizzare uno standard di sardo scritto comunemente chiamato LSC, con alcune variabili, quindi non spaventatevi se ogni tanto trovate parole che magari non sentite spesso. 
P.s. si, sceti si scrive con una sola T, perché la T non si raddoppia mai in sardo 
P.s. II, a destra potete trovare l'immagine con scritto "mi praxet", cliccate sopra e andrete direttamente alla pagina. Se vi fa piacere, e se vi piace la linea "originale" presa, mettete "mi piace". 
(SRD) Sa pàgina est naschida pro giogu, in una note de cabudanni. Abbandonada e pustis torrada a comintzare at tentu unu bonu sighidu (chi non mi dia èsser mai aspetadu). S'ùnica lìnia chi sigo est cussa de s'amparu a s'iscuadra inconditzionadu, chena polemizare o narrer fueddus malus.

(IT) La pagina è nata per gioco, in una notte di settembre. Abbandonata e poi ripresa ha avuto un buon seguito (che non mi sarei mai aspettato). L'unica linea che seguo è quella del sostegno alla squadra incondizionato, senza polemizzare o insultare.

(EN) The page borned as a joke on a September night. It has been abandoned and then resumed and it had a good outcome/success (which I would have never expected). The only line I follow is an unconditional support to the team, without controversies or insults.

(FRLa page était né pour jouer, dans une nuit Septembre. Abandonné, puis le tournage a eu une bonne suite (que je ne l'aurais jamais attendu). La seule ligne que je suis est celle du soutien inconditionnel à l'équipe, de ne pas discuter ou insulter.

(ES)La página nació para jugar, en una noche de septiembre. Abandonada y luego disparar ha tenido un buen seguimiento (que nunca habría esperado). La única línea que sigo es la de apoyo incondicional al equipo, no discutir o insulto.

Nessun commento:

Posta un commento

Is articulus prus de interessu